Как сказать на украинском »девичник» и »мальчишник»: лучшие соответствия
Молодожены перед женитьбой устраивают вечеринки, чтобы повеселиться с друзьями и близкими. Но большинство украинцев не знают, как правильно назвать это событие и используют русские названия «девичник» и «мальчишник».
Видео дня
В Украине очень распространены русизмы, поэтому мы часто допускаем ошибки в речи. Известный языковед и учитель украинского языка Александр Авраменко объяснил, как правильно называть такие события.
Издавна украинцы называли вечеринку, которую устраивала молодая накануне свадьбы, дівич-вечір. Это слово нужно писать через дефис.
В тот вечер девушка прощалась с девичеством, выполняя разные обряды с подружками.
А «мальчишник» правильно назвать украинским языком – парубоцький вечір или парубоцька вечірка.
Парубком называют юношу или холостого мужчину и отсюда и происходит название вечеринки.
По словам языковеда, «холостяцкая вечеринка» – это неправильный вариант.
Также Авраменко объяснил, как на украинском будет слово «однофамилец». Большинство сразу думает, что это слово русизм.
Но на самом деле «однофамильца» можно встретить в украинских словарях. Это слово образовано из двух частей: «одно» и «фамилец» (это слово происходит не из русского языка, а из латыни и означает «родина, сім’я»).
Также в украинском языке есть и соответствующее прилагательное «фамильное», что тоже имеет латинское происхождение и означает «родовое», «семейное»: фамильное серебро, фамильный альбом. Но в случае прилагательным лучше все-таки использовать украинский аналог «родинний».
«Фамильный» можно заменить на синоним «тезко». По словам языковеда, тезка – это человек не только с одинаковым именем, но и с одинаковой фамилией.
Ранее OBOZREVATEL публиковал объяснение филолога, как правильно назвать украинским кухонные принадлежности.
Комментарии закрыты.